مقاله

طنز: این چه اسم هاییه آقای دارن شان؟

همه‌ی ما این اعتقاد رو داریم که دارن شان اسم شخصیت‌های کتاب‌هاشو به شکلی خاص انتخاب می‌کنه. موضوع نام‌هایی که دارن شان شخصیت‌های داستانش رو طبق اونها می‌سازه، چیزی نیست که جناب سلطان وحشت بخواد به راحتی از کنارش عبور کنه. توی این مطلب گریزی می‌زنیم به این موضوع و سعی می‌کنیم تمامی شخصیت‌های (اصلی) خلق شده توسط دارن شان رو بررسی کنیم. این مطلب رو از دست ندین!

 

 

 

 

 

 

 

توجه! این یک نوشته‌ی فان است و تنها به دلیل خشک نبودن و حوصله‌سربر نبودن مطلب، چاشنی طنز رو بهش اضافه می‌کنیم. وگرنه خودتون بهتر می‌دونید که اونقدری روی دارن شان تعصب داریم که نخوایم تمسخرش کنیم.

جبهه‌گیری ممنوع!

اول از همه، از اسم خود دارن شان شروع می‌کنیم.

می‌دونید که اسم و فامیلی کامل ایشون “دارن اوشاونسی” هست. حالا با این پیش‌زمینه‌ی کوتاه وارد مبحثش می‌شیم. دارن شان نشون داده که اصولاً با اسم خودش و اصولاً هرچی که به اسم مربوط میشه مشکل داره! چون توی هر کتابی که ازش منتشر شده یه اسم واسه خودش گذاشته (دی.بی.شان ، دارن دَش، دارن اوشاونسی و شاید کلی اسم که متعلق به ایشون باشه و ما نمی‌دونیم!) و احتمالاً این حرکت به نشانه‌ی اعتراض به اجدادش بوده که چنین فامیلی پیچیده‌ای رو برای خاندانشون انتخاب کردن (و یا شاید هم ثبت احوال ایرلند این فامیلی رو بهشون تحمیل کرده، کی می‌دونه؟!) ولی مطمئن باشید اگه می‌دونست یه نفر به اسم سامان کتال توی ایران زندگی می‌کنه که هرجا میره فامیلیشو یه چی صدا می‌کنن – اعم از: کِتال، کُتال ، کنال، کتان، کَتا و حتی کتاب! – به خودش امیدوار می‌شد که هیچ، فامیلیشو می‌ذاشت روی سرش حلوا حلوا می‌کرد.

دارن شان نشون داده که اصولاً اعتقادی به اسم‌های باکلاس مثل مارتین، دیوید، مارک و … نداره (اگر هم استفاده کنه، واسه فرعی‌ترین نقش‌ها استفاده می‌کنه) و سعی می‌کنه دهن‌پرکُن‌ ترین و سخت‌سیلاب‌ترین اسم‌ها رو به سمت خودش بکشونه. حتی شایعه شده واسه سه‌گانه‌ی شهر، رفته انقدر توی اینترنت گشته تا ببینه کدوم کشورها شخمی‌ترین اسم‌ها رو دارند تا اونا رو روی شخصیت‌هاش پیاده کنه. می‌دونید که یه اسم بسیار ناب برای پسر قند عسلش انتخاب کرده؛ دانته کوکول خان. و اسم همسرش هم هلن باسینی بوده که بعد از ازدواج، دارن شان روش تأثیر گذاشته و اسمش رو عوض کرده گذاشته بَس شان!

Bas Shan

خب، تا آه خاندان اوشاونسی دامن ما رو نگرفته، بریم سراغ گیر دادن به نام‌هایی که واسه کاراکترهای کتاب‌هاش انتخاب کرده:

یاماداسان: شخصیت کتاب کویاسان

توضیح: مطمئناً دارن شان دست روی جای خوبی برای اسم پیدا کردن گذاشته؛ ژاپن. سرزمین آفتاب و مهد اسامی سخت و چالش برانگیز.

جِی‌آل، جِی‌آن، ابو راش‌راشا : جلاد لاغر

توضیح: باز هم دارن شان سعی کرده از آسیا و این‌بار از غرب این قاره‌ی کهن اسم انتخاب کنه. اما مسلماً کسانی که بهش در این باره مشاوره دادن خیلی فرافکنی کردن. ماشالله چیزی که زیاده اسم عربی و مطمئناً عمو دارِن می‌تونست با دوتا عبدالقادر و صالح‌الدوساری سر و ته ماجرا رو هم بیاره.

علی : سه‌گانه‌ی شهر

توضیح: درمورد این اسم، بین صاحبان نظر اختلافه، و برخی می‌گن این اسم عربیه و بعضی هم بر این باورند که این اسم مطمئناً ایرانیه و دارن شان با این انتخاب خواسته دِینش رو به طرفداران ایرانیش ادا کنه. اما باید بهتون بگم اینطور نیست. دارن شان اسم علی رو از ایران الهام نگرفت می‌دونید چرا؟ چون دلخوره. چون از دست ایرانی‌ها دلخوره!

دارن شان دلقک

تاریخچه‌ی دلخوری دارن شان از ایرانی جماعت: یه روز دارن شان داشت توی اینترنت دنبال اسم‌های شخمی واسه کتاباش می‌گشت، یهو دید توی لیست اسامی ایرانی‌ها کلی اسم سخت مثل اسماعیل (عه این که عربی شد؟!) سیاوش، کیکاووس، پانته‌آ، قوچان‌نژاد و… وجود داره که خوراک خودشه! اما بعد از کمی تحقیق، وقتی فهمید ایرانیا تمام اسم‌ها رو می‌شکونن و مخفف می‌کنن، امیدش رو از دست داد، جامه درید و به سمت جنگل‌های وِلز فرار کرد. و اما عناصری که لیست امیدِ (سوء برداشت سیاسی نشه لدفن!) دارن شان رو خراب کردن عبارت بودن از:

اسماعیل چنگیززاده: اِسی چنگی

سیاوش گلابتون‌نژاد: سیا گلابی

کیکاووس خسروپرویزتبار: ک.خ.پ.ت

قوچان نژاد: گوچی

و اینچنین بود که دارن شان از خیر اسامی اصیل ایرانی گذشت و تنها جایی که توی کتاباش به ایران اشاره کرد، وقتی بود که داشت قربون‌صدقه‌ی فرش‌های پارتی‌سنترال می‌رفت. (نکته: شاید خیلی ها معتقد باشن که Dervish عموی گرابز توی دموناتا، اسم ایرانیه، اما من این نظریه رو نقض می‌کنم و علتش رو هم نمیگم، خودتون برید توی گوگل سرچ کنید !

گروبیچ/گرابز: گرگینه‌ی خونخوار و دیوصفت دموناتا (اتفاقاً بچه‌ی باحالی بود)

توضیح: مطمئناً دارن شان یه دوست خودشیرین توی مدرسه داشته که از غیظِ اون، این اسم رو برای شخصیتش انتخاب کرده. و اما اندر معانی این دو اسم باید خاطرنشان کنم که گرابز به معنی تعدادی تخم مگس، یا تعدادی لارو (کِرم سوسیس کالباس) هست که مثلاً وقتی مادرِ یه خانواده‌ی انگلیسی، یه تعدادی کِرم یا تخم مگس توی خونه می‌بینه، فرزندش رو صدا میزنه و میگه: آندریاس، برو اون تارومار رو از کابینت بیار این گرابزها رو بکش. و اما گروبیچ. (استغفرالله گفته و سراغ اسم بعدی می‌رود.)

کرنل فلک : پسر کچل و توهمی دموناتا

توضیح: وقتی اسم ایشون رو برای اولین بار شنیدم، ناخودآگاه یاد یه بدبخت فلک‌زده‌ای افتادم که کنار پرچم کُرنل چمباتمه زده بود.

برانابوس: جادوگر باستانی دموناتا

توضیح: این مسئله که چرا زنی با اسمی زیبا تحت عنوان بریجیتا، اسم پسرش را برانابوس گذاشته است، هنوز در هاله‌ای از ابهام قرار دارد. (اینجاست که میگن هر صورت نیکویی نشان از سیرت نیکو نیست. پس خواهرم، حجابت!)

بک/بکی: احتمالاً معشوقه‌/کراش/این رِل دوران نوجوانی دارن شان بوده و دوتا از اصلی‌ترین شخصیت‌ها به این اسم نامگذاری شدند.

تورک (مایکیز مندرز) : شخصیت فقید کتاب بانوی سایه‌ها

توضیح: راستش از کوش‌آداسی خبر می‌رسه که وقتی خود ترک‌ها این اسم رو شنیدن، مثل سیامک انصاری زل زدن تو دوربین.

مارها

و اما گل‌های سرسبد مجلس ما، بزنید به افتخارشون، جنابان، آل جیری / آلجرز / آلجریا ، پاکار ویمی، کاپاک رایمی، اینتی مایمی، و سرکار علیّه کونچیتا کوبکیک.  یعنی هر مزرعه‌ی سیب‌زمینی‌ای رو شخم بزنی چنین اسامیِ گل و بلبلی از توش بیرون نمیاد. ولی از اونجایی که داوشمون دستی بر آتش دارن در این زمینه، پدر و مادر پاپاستاتوپولوس و مامه بابا تیام را رو سفید کرده و تو این زمینه حتی زبان تتلو هم قاصره از گفتن یه جمله.

دارن شان و حیوانات

نتیجه‌گیری: برای فرزندان خودتان اسم‌های نیکو انتخاب کنید. یه اسمی روشون نذارید که چهار روز دیگه بزرگ شدن بشن یکی مثل دارن شان و اسم دیگران رو مسخره کنن. البته دارن شان چند سال پیش وقتی فهمید تو ایران اسامی‌ای مثل اصغر کُپک و عبدالله پلنگ به‌کار برده میشه، دیگه اون آدم سابق نشد، ولی روی سخنم با شماست. با فرزندان خود مهربان باشید که جای فرزند نیکو لای دستمال کاغذی و چاه فاضلاب نیست.

 

کانال تلگرام نشریه ی شهر

27 دیدگاه

  1. عالی بود 😂😂😂😂😂😂مخصوصا حسن ختامش😂😂👍💐💐💐

  2. خودش و کاراکتراش مشکل اسم دارند که هیچی ؛ جالبه طرفداراش هم اسم های عجیبی دارند 😆

  3. اگه اسم های عجیب نداشتن شخصیت های داستان ،به نظرم کتابهاش مثل یه ادمی می‌شدند که لنگ میزنه !
    جالبیش تو تنوع

  4. جمله آخر ایهام داش
    متنش جالب بود
    فک میکردم خودم با خوندنو ب زبون اوردنشون مشکل دارم
    خوشحالم ک مشکل از جای دیگه بود

  5. اقا دمت گرم کلی حال کردم ، منم واسم سوال بود این اسمارو از کجا میاورد :/ و اینکه لطفا زود تر افتاب سوختگی رو واسه دانلود بزارید یه عمره منتظریم 😐

  6. مررررسییی!کلی خندیدم..گروبز گریدی قهرمان!😂واقعا معنیش میشد اون؟!
    و اخرش نفهمیدم معنی برانابوس چیه؟من اسمشو به طور عجیبی دوست دارم😁
    کلن اسمای محشری انتخاب میکنه👏❤

  7. سخت ترین اسم تو کارکتراش که حتی با وجود کلمه انگلیسیش نتونستم تلفظ کنم فامیلی لارتن بود

  8. منتظر یاد گرفتن اسامی جدید از کتاب افتاب سوختگی هستیم =)))))

  9. ااااا😦😦😦😦😦من فکر میکردم کتال اسم مستعاره که از کتاب تجارت مرگ برداشتی😂😂😂😂به نظر اینکایی میاد.حالا که حرف دارن شان شد یه خاطره جالب براتون تعریف کنم.اون موقع ها که هنوز فیس بوک رو بورس بود من تازه دموناتا رو تموم کردمه بودم و تحت تاثیرش بودم.بخاطر همین یه نقاشی از لرد لاس کشیدم تو مسنجر فیس بوک دارن شان پست کردم😁😁😁حدود یکی دو روز بعد بهم جوابی داده که ترجمش میشه:خیلی مخوف بود😁ممنون که باهام به اشتراک گذاشتیش.(چون لردلاس رو خیلی خفن ترسناک کشیده بودم اینجور گفت😂)

    1. 🙂 سلام. نه. ولی ممکنه ریشه ی اسپانیایی داشته باشه مثل Catalonia 🙂 فکر کنم شما جزو اولین نفراتی بودی که مقابله به مثل کردی و برگ های دارن شان رو ریختی.

      1. اره:))میگردم ببینم اگه هنوز نقاشیشو داشته باشم براتون تو تلگرام میفرستم.شما هم نظر بدین

  10. بدبخت گروبز موقع خوندن یاد معنیش نیافتادم ههههههههه خیلی مطلب قشنگی بود مخصوصا جمله اخر که خیای سنگین بود کمرم رگ به رگ شد خخخخخخ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا